Дата

Aug. 22nd, 2014 06:32 pm
blofelds_cat: (Greg Blofeld)
Оригинал взят у [livejournal.com profile] avmalgin в Дата
Завтра знаменательная годовщина. 75 лет назад - 23 августа 1939 года - гитлеровская Германия и Советский Союз подписали договор о ненападении. Договор был подписан в два часа ночи в Кремле в присутствии И.В.Сталина Председателем Совета Народных Комиссаров СССР, наркомом по иностранным делам В. М. Молотовым и министром иностранных дел И. фон Риббентропом. Затем до пяти утра проходил банкет, во время которого И.В.Сталин произнес тост за здоровье Гитлера: «Я знаю, как немецкий народ любит фюрера. Поэтому я хочу выпить за его здоровье» (по свидетельству переводчика Сталина В.Бережкова).

К договору прилагался секретный дополнительный протокол о разграничении сфер обоюдных интересов в Восточной Европе на случай «территориально-политического переустройства». И надо сказать, «территориально-политическое переустройство» началось немедленно, уже через неделю. Так началась вторая мировая война.

В 2009 году Европейский парламент провозгласил 23 августа — дату подписания договора о ненападении между Германией и Советским Союзом — Днём памяти жертв сталинизма и нацизма.

1

2

3
blofelds_cat: (Default)
С православным Рождеством вас, дорогие френды! Я в общем-то совершенно не религиозный человек и уже многократно говорила, что моя религия - культура и искусство. Поэтому я расскажу сегодня о ещё одной красивой традиции в Германии - колядование, которая сохранилась до сегодняшних дней.

6 января у нас празднуют "Трёх волхвов" (вернее если переводить дословно - "Три царя" - "Heilige drei Könige"). В этот день (впрочем на протяжении всего времени с конца празднования Рождества католического до празднования православного Рождества - с 27 декабря по 7 января) дети часто переодеваются в волхвов, ходят по домам, поют песни, рассказывают стихи, произносят молитвы и принимают дары. Но дары эти не идут детям в карман (разве что шоколадки :-)). В основном таким волхвам принято жертвовать небольшие денежные суммы. Они идут на благотворительные цели, т.к. песнопения эти организует католическая церковь. Таких "волхвов" в Германии называют Sternsinger (можно перевести, наверное, как 'воспевающие звезду'). Дети постарше уже неохотно принимают участие в таких "походах", зато мелким в удовольствие переодеться в красивый костюм и расхаживать со звездой в руках и важной миссией.

053
Фотография отсюда.

056
Фотография отсюда.

Ещё несколько фотографий )

В знак благодарности за пожертвования на доме мелком пишут благословение - щедрому дому и его обитателям на весь грядущий год. (Некоторые люди вешают даже специальные таблички, чтобы на них писали благословение и они не смывались весь год.) Это благословение должно защитить от недуга и неприятностей. В основном пишут так: 20*C+M+B+14 (пример благословения на 2014 год). Старое значение букв в формуле давно утеряно. Поэтому примерно с 1950 года её принято расшифровывать так:
- 20 - речь о первых цифрах в написании года
- здёздочка * - в память о заветной звезде
- буквы C+M+B - сокращение от латинского "Christus mansionem benedicat" - Христос да благословит твой дом
- плюсы между буквами - символы трёх крестов распятия
- 14 - цифра, обозначающая текущий год

055
Фотография отсюда.

Ещё )

А что до меня - я нашла повод показать вам в честь Рождества остатки фотографий моей прогулки по сохранившемуся со Средневековья Хаттингену. Этим я и займусь в следующем постинге :-)
-------------
Источники:
de.wikipedia.org/wiki/Sternsinger
ru.wikipedia.org/wiki/Ходить со звездой
Рождественские колядки
Фотографии переодетых волхвов
blofelds_cat: (Default)
По-хорошему завидую людям, которые умеют без потери качества переключаться с одного языка на другой. Одинаково ловко владеют двумя и более языками, как устно, так и письменно. Прямо как такие хорошие компьютеры: раз тебе аlt+shift или ⌘+space - и переключился на другой язык. (Или может так не бывает?)

Семь лет назад, когда я работала в отделе маркетинга, и копирайтер сидел у меня под боком, навык письма художественных текстов на немецком был отточен до блеска. Если бы мне кто-то в мои юношеские годы в России сказал, что я буду писать лучше коренных немцев (коллег) и мои тексты будут издавать в рекламных проспектах, я бы долго смеялась.

С копирайтером мы могли часами обсуждать красоту немецкого и его лиричный родительный падеж, смаковать словообразование и тешиться синонимами так, чтобы за весь абзац избежать повторения одного существительного два раза. Каждый месяц я ждала с нетерпением колонки Zwiebelfisch Бастиана Зика (Bastian Sick) и его книги "Der Dativ ist dem Genetiv sein Tod" ("Дательный посланник смерти для родительного") были у меня просто настольными! Кстати, если вы изучаете немецкий, то вам никак нельзя пройти мимо этих изданий. Бастиан - немецкий и более молодой вариант нашей Норы Галь. Он уже выпустил несколько книг - все о борьбе за чистоту и красоту языка. У меня есть вот эти две, очень рекомендую: часть 1, часть 2. (Ссылки ведут на немецкий амазон.)

В общем преуспела я тогда в художественном немецком настолько, что когда села за написание книг на русском, мне пришлось долго вспоминать родную речь. Перечитывать Чехова и Тургенева, нырять в Нору Галь, как в настольную, и прикладывать уйму усилий, чтобы выуживать канцеляриты, кальки и уродливые деепричастия.

С увольнением из отдела маркетинга ушёл и кусок моей немецкой литературной жизни в небытие. На новом месте я обнаглела и стала заказывать для своих проектов фриленсеров-копирайтеров. Сама же ограничилась простым написанием технических заданий. Благо, немецкий не только красивый, но и невероятно точный язык. И что же теперь? )

Cover

Profile

blofelds_cat: (Default)
blofelds_cat

July 2017

S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
1617 1819202122
23242526272829
3031     

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 23rd, 2017 12:41 pm
Powered by Dreamwidth Studios